• Приглашаем посетить наш сайт
    Некрасов (nekrasov-lit.ru)
  • Кузнецова Н. Т.: Михаил Шолохов - летопись жизни и творчества (материалы к биографии).
    1934 г.

    1934, 15 января

    Из письма Е. Г. Левицкой:

    «... Дней пять назад получил Ваше письмо. Так много навалило снегу в наших местах, что почта ходит от случая к случаю. Газеты получаем через 1/2—2 недели. А тут еще не работает мой радиоприемник (нет питания), и я сижу в Вешках вроде как на дальнем севере...

    Этот год не везет мне. Вот уже полтора м-ца как Сашка заболел коклюшем. Болезнь эта осложнилась простудой, хрипит он и кашляет каждый час. Какая же тут работа? Марья Петровна моя извелась безо сна, в доме великий беспорядок, у меня в работе — тоже.

    В этом году мне крайне необходимо разделаться с «Т<ихим> Д<оном>» и «Целиной», но зимою, как видно, много я не сделаю по причине вот этих семейных обстоятельств, а поэтому придется работать весной и летом, к черту послав все развлечения и поломав охотничьи планы.

    Обидно мне очень! Злой я на весь белый свет. Да ведь как же? Целый месяц просидел со своим кинорежиссером над сценарием по «Целине», проводил его и взялся за работу, а тут — Сашка, и пошло все прахом!

    Давно собирался в Москву, но и поездку пришлось отложить. Не хочется бросать своего хворого. Как видите, новый год оказался плохим для меня.

    О планах не хочется и говорить, коли ближнее стоит на месте и нет возможности его осуществить.

    В конце м-ца, вероятно, приеду в Москву и только по возвращению сяду за работу. <...>

    Чистки у нас еще не было, но в члены меня перевели (вопреки постановлению ЦК) и ходатайствуют (райком) об утверждении этого решения... <...>

    Напишите, есть ли хорошие книжки за последнее время? И что в Москве книжно-литературной новостей? Читаю «Литературку», но от нее плесенью отдает...»

    (Колодный Л. Е. История одного посвящения // «Знамя». 1987, № 10. С. 193—194; Шолохов М. А. Письма. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 151—152; Автограф в ИМЛИ.)

    1934, начало февраля

    Продолжает работу над «Тихим Доном» и «Поднятой целиной». Приехав на несколько дней в Москву, беседует с сотрудниками и корреспондентом «Литературной газеты.

    Из текста беседы: «... В работе «Тихий Дон» и «Поднятая целина». 2-ая книга, как и 1-ая, покажет становление колхозной деревни. Она охватывает примерно тот же период (1930—1931), но более поздний его этап», и далее — «... окончанию 2-ой части «Поднятой целины» помешала работа над последней книгой «Тихого Дона». В ней будет показан окончательный разгром белого движения на Дону. Возвращаясь по тому или иному поводу к первым книгам «Тихого Дона», я ощущаю чувство неудовлетворенности, как это вообще свойственно писателю. Недочеты первых книг стараюсь исправить в 4-й, а это идет не за счет быстроты».

    (В работе «Тихий Дон» и «Поднятая целина» // «Лит. газета». 1934, № 13, 6 февраля.)

    1934, 20 февраля

    Когда Н. М. Шенгелая получил предписание Госкинопрома Грузии поставить фильм «Поднятая целина» совместно с Московским кинокомбинатом, то в Москве состоялись актерские пробы: на роль Лушки — Нато Вачнадзе, Давыдова — Н. Боголюбов, Нагульнова — Б. Добронравов, Щукаря — В. Дорофеев.

    («Сов. Россия». 1984, № 117. С. 4.)

    В порядке исключения и, «учитывая особо выдающуюся деятельность т. Шолохова», он переводится из кандидатов в члены ВКП(б) с исчислением партийного стажа с октября 1932 года (Васильев В. В. Жизнь и творчество М. А. Шолохова. Краткая хроника // Собр. соч. в 9 т. Т. 9. С. 359).

    1934, 4 марта

    В письме А. М. Горькому из Вешенской М. А. Шолохов пишет:

    «Посылаю статью («За честную работу писателя и критика». — Н. К.) Вам на просмотр. Если сочтете нужным исправить, исправьте. Но только, пожалуйста, не давайте ее резать оргкомитетчикам. Они так искромсают, что от статьи останутся «рожки да ножки».

    Очень прошу Вас, напишите Ваше мнение. То ли я написал, что нужно, и не перехватил ли через край, ругая Панферова?» (Шолохов М. А. Письма. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 154; Автограф в ИМЛИ // АГ, КГ-П, 89-4-3).

    В статье М. А. Шолохов выражает свое отношение к выступлениям М. Горького, А. Серафимовича и Ф. Панферова в дискуссии о языке художественной литературы. Выступает против тех, кто «загромождает литературу антихудожественными, литературно-безграмотными и бесталанными произведениями». Шолохов осудил Ф. Панферова, автора «Брусков», за нетребовательность и невзыскательность. Он не согласился со статьей Серафимовича «О писателях «облизанных» и писателях «необлизанных», где Серафимович выражает восхищение образам, созданным Панферовым: «... У забора на заду лошадь сидит и жует забор». Вдумайтесь в смысл этого образа. Как здесь много сказано и до какой степени сжато! На заду лошадь сидит? Да ведь этого не забудешь никогда, и это жутко!» М. А. Шолохов пишет: «Жутко не это, а сам образ жуток по своей надуманности, неправдоподобной и элементарной безграмотности. Ведь истощенная лошадь не садится, а ложится, в сидячем положении (в котором, кстати, бывает она лишь тогда, когда пытается встать) не кормится, а в том случае, если сама она не в состоянии подняться и стоять — ее поднимают, затем подвешивают. Это ж не образ, а очередная «описка»... Точно так же непонятно, как может лошадь «жевать» забор. Пожалуй, понятно это будет только тому, кто не видит различия между словами «грызет» и «жует» (Шолохов М. За честную работу писателя и критика // Собр. соч. в 8 т. Т. 8. М.: Худ. лит., 1986. С. 38—43).

    В своей статье М. А. Шолохов говорит о неприятии зарождающегося «литвождизма», осуждает порядки, когда романы «литвождей» объявляются «монументальными» памятниками нашей эпохи. Выражает озабоченность «отсутствием добросовестной, серьезной, отвечающей за свое слово» критики.

    Правки Горького в тексте статьи нет. Машинописный экземпляр статьи хранится в архиве Горького.

    (Шолохов М. А. Письма. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 154.)

    1934, 10 марта

    Пишет автобиографию для Издательства Иностранных рабочих в СССР.

    Из автобиографии: «... В 1918 г., когда оккупационные немецкие войска подходили к этому городу (к Богучару. — Н. К.), я прервал занятия и уехал домой. После этого продолжать учение не мог, т. к. Донская область стала ареной ожесточенной гражданской войны. До занятия Донской области Красной Армией жил на территории белого казачьего правительства.

    а потом пошел на продовольственную работу и, вероятно унаследовав от отца стремление к постоянной смене профессий, успел за шесть лет изучить изрядное количество специальностей. Работал статистиком, учителем в низшей школе, грузчиком, продовольственным инспектором, каменщиком, счетоводом, канцелярским работником, журналистом. Несколько месяцев, будучи безработным, жил на скудные средства, добытые временным трудом чернорабочего. Все время усиленно занимался самообразованием.

    Писать начал с 1923 года. Первые рассказы мои напечатаны в 1924 году.

    В 1926 году начал писать «Тихий Дон». Восемь лет потратил я на создание этого романа и теперь, пожалуй, окончательно «нашел себя» в профессии писателя, в этом тяжелом и радостном творческом труде».

    (Собр. соч. Т. 8. М.: Худ. лит., 1986. С. 37—38; Подлинник хранится в Архиве ИМЛИ, ф. 143, оп. 1, ед. хр. 5; Фонды ГМЗШ. Машинописная копия // НВ-510.)

    1934, 18 марта

    «За честную работу писателя и критика» М. А. Шолохов выражает свое отношение к выступлениям М. Горького, А. Серафимовича и Ф. Панферова в дискуссии о языке художественной литературы. Он выступил в поддержку позиции А. М. Горького, который в своем «Открытом письме» А. С. Серафимовичу писал: «Необходима беспощадная борьба за очищение литературы от словесного хлама, борьба за простоту и ясность нашего языка, за четкую технику, без которой невозможна четкая идеология. Необходимо жесточайше бороться против всех попыток снижения качества литературы» (Цит. по: Хватов А. Жить жизнью народа // «Волга». 1975, № 5. С. 155).

    «Бруски» Панферова М. А. Шолохов назвал «литературным браком»; насчет статьи Серафимовича с укоризной заметил: «Покривил... на старости лет душой. А не надо бы!..»

    Значительную часть вины за низкое качество отдельных произведений писатель возлагает на критику, которая проявляла преступное отношение к языку художественной литературы.

    Из статьи: «... Одной из основных причин увеличения литературного брака является отсутствие добросовестной, серьезной, отвечающей за свое слово критики. Давно бы надо ей усвоить эти необходимейшие качества и поднять на свои плечи хоть часть той ответственности, которую должен нести писатель за недоброкачественную продукцию. Только при преступном попустительстве критики плохая книга выдерживает многочисленные издания да еще служит руководством для начинающих писателей. <...>

    ... Когда критика наша прекратит либеральное сюсюканье и покровительственно-родственное отношение к писателю (”хоть сопливое, да мое”); когда станет она подлинно революционной, беспощадной, суровой и не закрывающей перед правдой глаза, — тогда перестанут групповые зазывалы кричать на литературных перекрестках, расхваливать «своих» писателей и порочить «инаковерующих».

    «честными болтунами» и творцами посредственных произведений».

    («Лит. газета». 1934, № 33, 18 марта. С. 2; Собр. соч. в 8 т. Т. 8. М.: Худ. лит., С. 42—43.)

    1934, 20 марта

    М. А. Шолохов в письме ответственному работнику Издательства Иностранных рабочих в СССР Ю. М. Литваковой отправляет автобиографию. Просит ставить его в известность обо всем, что касается издания за границей его книг; просит написать англичанам, чтобы прислали автору пару экземпляров «Тихого Дона».

    Из письма: «... Когда получите и будете пересылать мне, не забудьте написать, как выглядит перевод...»

    «Тихий Дон» на английском языке вышли в Лондоне и Нью-Йорке в 1934 году.

    (Архив ИМЛИ, ф. 143, оп. 1, № 14; Фонды ГМЗШ. Муляж письма // НВ-14 456/8.)

    1934, к 1 апреля

    Издательство «Путнам» в Лондоне выпустило первые две книги «Тихого Дона» одним томом.

    В этом году издательство «Путнам» осуществило 10 изданий романа общим тиражом 98 150 экземпляров.

    «Тихий Дон» сражается. Ростов, 1983. С. 205.)

    1934, 5 апреля

    В интервью газете «Дейли Гералд» А. М. Горький сказал: «...”Тихий Дон” представляет собой новую фазу в литературе и его можно сравнить только с ”Войной и миром” Толстого...»

    (Фонды ГМЗШ. Прийма К. И. Битвы вокруг «Тихого Дона». Машинопись // КП-3075/8. С. 72.)

    1934, 7 апреля

    «В марте написал Вам покаянное письмо, но оно так и осталось у меня в столе. Хотел вместе с письмом послать Вам одну главу из 4-й кн<иги> «Тих<ого> Дона». Закончил эту главу и захотелось послать ее Вам, т. к. Вы любите «Тихий Дон» и роднее Вас читателя у меня нет, а главу эту писал я долго, и вышла она у меня так, что после того, как прочитал, у самого в горле задрожало. Но потом постиг меня жесточайший припадок самокритики. Переделываю сейчас все ранее написанное (4-я кн<ига>), в том числе и эту главу. Она почти завершающая, и надо сделать ее еще сильнее. Пришлю, как только доделаю окончательно.

    В последний приезд мой в Москву не зашел к Вам потому, что замотался окончательно. И сейчас в Вешках живу так же бестолково. Мало пишу по ряду всяких причин и — в связи с этим — чувствую себя убийственно плохо. Работать хочется очень, а не удается. Жалею, что не довелось поговорить с Вами.

    В этом году хочу непременно закончить «Тих<ий> Дон». И все боюсь, что не закончу или плохо напишу, не так, как надо бы.

    И статью о Панферове написал наспех. Его стоило разделать бы крепче: ведь окончательно испохабился человек и не брезгует никакими способами в своем продвижении вверх по литературно-иерархической лестнице.

    «трудный день» в среднем по району 1,5 кил. И уже давно, с января примерно, пухнут люди. Не все, разумеется, но пухнут многие. И помаленьку мрут от голода, так и не дождавшись зажиточной жизни. А Шолохов сидит и пишет по ночам, когда спит Сашка, о том, как когда-то воевали на Дону и как милая, несчастливая женушка Аксинья долюбливала Григория. Мужество надо иметь, чтобы писать сейчас о любви, хотя бы и горькой...»

    (Шолохов М. А. Письма. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 157; Автограф в ИМЛИ; Колодный Л. Е. Десять писем Шолохова к Левицкой // «Дон». 1989, № 7. С. 159.)

    1934, 11 апреля

    Судя по телеграмме от М. А. Шолохова, съемочная группа должна была выехать на натурные съемки фильма на Дон. «Как вдруг 11 апреля 1934 года с московской кинофабрики поступает письмо, извещавшее о прекращении работ над фильмом «Поднятая целина». Причины столь неожиданного решения не сообщались».

    (Табукашвили О. Неподнятая целина. М.: Искусство, 1966. С. 195.)

    Письмо М. А. Шолохова сотруднику Иноиздата Ю. М. Литваковой. Писатель сообщает о предполагаемых сроках окончания работы над 2-й книгой «Поднятой целины» и 4-й книгой «Тихого Дона». Просит переслать его письмо датской переводчице «Тихого Дона» А. Чемеринской-Кон.

    Из письма: «... Прошу Вас сообщить в Лондон, что меня очень интересуют отзывы английской прессы на «Тихий Дон». Не сможет ли издательство переслать их через посредство вашего издательства мне?»

    (Архив ИМЛИ, ф. 143, оп. 1, № 14.)

    1934, 5 мая

    «Нового мира» докладывает на Президиуме Правления Союза писателей СССР, что 2-я книга «Поднятой целины» будет опубликована в журнале в этом году. «Новый мир» анонсировал публикацию 2-й книги «Поднятой целины» во второй половине 1935, осенью 1935 и в 1936 году.

    (Осипов В. О. Годы, спрятанные в архивах // «Роман-газета». 1995, № 3.)

    1934, 15 мая

    В беседе с молодыми крестьянскими писателями М. И. Калинин высоко отзывается о Шолохове и его «Тихом Доне»: «Смотрите — Шолохов. Его «Тихий Дон» я считаю нашим лучшим художественным произведением. Отдельные места написаны с исключительной силой. А писал человек в провинции, в станице. Но по языку чувствуется, что он много и упорно учился и никакие журналы для начинающих ему не помогали. Я не верю, чтобы он написал «Тихий Дон», не будучи хорошо знаком с нашими классиками».

    (Калинин М. И. О литературе. Сб. статей и высказываний. Л.: Лениздат, 1949. С 71.)

    —июль

    Газета «Sunday Graphic» (London) в воскресном приложении начала печатать главы из романа «Тихий Дон», сопроводив их аншлагом: «”Тихий Дон” — это книга, которая удивила мир! В последние годы ни одно произведение не приблизилось по своей силе, взволнованности и безжалостному реализму к этой величественной саге о русской жизни».

    И далее: «Сегодня «Sunday Graphic» начинает публикацию выдающегося, одного из наиболее сенсационных, правдивых и очаровательных романов, когда-либо написанных».

    (Цит. по статье-интервью поэта Г. Н. Красникова и директора книжной серии «Вся Россия», директора издательства «Московский писатель», А. Ф. Стручкова «Русский эпос XX века» // «Лит. Россия». 2004, № 4, 30 января. С. 13—14.)

    1934, 10 июня

    «Тихого Дона» — «Английским читателям».

    Из предисловия: «... Я рад тому, что мой роман «Тихий Дон» тепло встречен английским читателем и прессой. Особенно рад потому, что Англия — родина крупнейших писателей, вложивших в сокровищницу мировой литературы немало ценностей и способствовавших своим бессмертным творчеством воспитанию вкуса читателей англичан.

    Меня несколько смущает то обстоятельство, что роман воспринимается в Англии как «экзотическое произведение». Я был бы рад, если бы за описанием чуждой для европейцев жизни донских казаков читатель-англичанин рассмотрел и другое: те колоссальные сдвиги в быту, жизни и человеческой психологии, которые произошли в результате войны и революции...»

    Английскую прессу смущал «жестокий» показ действительности, она много говорила о «жестокости русских нравов». На это Шолохов ответил:

    «Что касается первого, то, принимая этот упрек, я думаю, что плох был бы тот писатель, который прикрашивал бы действительность в прямой ущерб правде и щадил бы чувствительность читателя из ложного желания приспособиться к нему. Книга моя не принадлежит к тому разряду книг, которые читают после обеда, единственная задача которых состоит в способствовании мирному пищеварению. А жестокость русских нравов едва ли превосходит жестокость другой нации... И не более ли жестоки и бесчеловечны были те культурные нации, которые в 1918—1920 годах посылали свои войска на мою измученную Родину и пытались вооруженной рукой навязать свою волю русскому народу?

    10 июня 1934 г. М. Шолохов».

    Авторское предисловие «Английским читателям» Константом Хантингтоном опубликовано не было.

    (Цит. по: Михаил Шолохов. Л.: Издательство ЛГУ, 1956. С. 264—265; Прийма К. И. «Тихий Дон» сражается. М.: Сов. Россия, 1975. С. 191.)

    1934, 14 июня

    и через неделю Политбюро утвердило постановление ЦК ВКП(б) и СНК «О помощи колхозам Северной области АЧК».

    На встрече присутствовали Каганович, Жданов, Юркин, Гуревич, Малинов, Куйбышев, Чернов, Лукин, Шолохов, Мехлис.

    23 июня Политбюро утвердило проекты постановлений ЦК ВКП(б) и СНК СССР «О помощи колхозам Азово-Черноморского края», представленные комиссией Жданова (АПРФ, ф. 45, оп. 1, д. 410, л. 68 об., ф. 3, оп. 61, д. 549, л. 75—81).

    (Писатель и вождь. М.: Раритет, 1997. С. 149.)

    1934, 15 июня

    «О помощи колхозам Северной области АЧК», в котором говорилось: «Поручить комиссии в составе тт. Жданова (созыв), Чернова, Гуревича, Микояна, Клейнера, Гринько, Акулова, Малинова, Лукина, Шолохова и Юркина разработать мероприятия по хозяйственной помощи колхозам районов Северной области Азово-Черноморского края».

    В отдельном пункте Постановления Политбюро ЦК содержалось разрешение «т. Шолохову поездки в Данию и Англию на 1 мес. с выдачей валюты».

    (23 июня Политбюро утвердило проекты постановлений ЦК ВКП(б) и СНК СССР «О помощи колхозам Азово-Черноморского края», представленные комиссией Жданова.)

    (АПРФ, ф. 45, оп. 1, д. 410, л. 68 об.; Ф. 3, оп. 61, д. 549, л. 75—81; Осипов В. О. Годы, спрятанные в архивах // «Роман-газета». 1995, № 3.)

    1934, 29 июня

    «Комсомольская правда» публикует заметку по материалам беседы своего корреспондента с М. А. Шолоховым о его творческих планах — «Пьеса о колхозе. М. Шолохов о своих ближайших творческих планах».

    Из статьи: «... Последнее время я почти одновременно работал над четвертой книгой «Тихого Дона» и второй книгой «Поднятой целины». Работа над ними уже почти закончена. Это, естественно, не означает, что я могу сейчас же сдать их прямо в печать. Отнюдь нет. Отложив на время «Поднятую целину», в настоящее время я засел за окончательную отшлифовку ”Тихого Дона”...

    ... Могу лишь сказать, что четвертая книга «Тихого Дона» явится последней частью романа. Сдам ее в середине ноября — в начале декабря. После того, как я «освобожусь» от «Тихого Дона», сейчас же займусь отделкой второй, тоже последней книги «Поднятой целины». «Поднятая целина» пойдет в конце декабря этого года».

    В интервью сообщалось, что оба романа «почти закончены» и автор намерен представить читателям 4-ю книгу «Тихого Дона» в ноябре или начале декабря. Однако и в марте 1935 года писатель продолжал работать над «Тихим Доном»: «все не так получается, как хотелось бы...» (Из письма Е. Г. Левицкой от 4 марта 1935 г.).

    В статье сообщается также о том, что по просьбе театра им. Вахтангова писатель начинает работу над пьесой о колхозе.

    «Вначале я предполагал переделать для театра роман «Поднятая целина». Но потом отказался от этой мысли и решил создать оригинальное драматургическое произведение, тоже на колхозном материале. Такую пьесу я даже начал, написал почти половину и временно отложил, чтобы закончить свои романы. Пьесу я пишу впервые, и, сами понимаете, дело это для меня нелегкое. Хочу написать ее к середине 1935 года. В моей будущей пьесе меня интересует крестьянин в коллективизации, его психология, показ людей в колхозе. Время действия пьесы — первые годы коллективизации — 1931 — 1932 гг.».

    (Пьеса о колхозе. Мих. Шолохов о своих ближайших творческих планах // «Комс. правда». 1934, 29 июня, № 150; 28 июня, № 149; Письмо М. А. Шолохова Е. Г. Левицкой от 4 марта 1935 г.)

    1934, 15 июля

    «The New-York Times», датированная этим числом, заявила, что «Шолохов — подлинный художник, завоевавший широкую славу в Европе. Его «Тихий Дон» буквально дышит поэзией, все его страницы напитаны запахами земли, ароматами весны, разноцветьем казацкой степи... У него под внешней грубостью живут настоящие человеческие чувства. На протяжении всего романа Шолохов остается художником, а не пропагандистом, хотя он и не скрывает своей советской идеологии».

    1934, 29 июля

    газеты «Большевистский Дон» А. Н. Виделин, А. М. Бондаренко, А. В. Глущенко и др.

    «Проверяется член партии, писатель Михаил Александрович Шолохов, — сказал председатель комиссии по чистке, и в зале все вдруг пришло в движение. Загремели аплодисменты. Шолохов рассказывает свою автобиографию... Решение комиссии — «считать Михаила Шолохова проверенным» — было встречено шумными аплодисментами».

    (На партийной проверке — писатель Михаил Шолохов // «Правда». 1934, № 209, 31 июля; Бирюлин И. Сказал всю правду // «Сов. Россия». 1975, № 89, 16 апреля. С. 4.)

    1934, 17 августа

    Публикация в «Комсомольской правде» статьи В. Кетлинской «Михаил Шолохов».

    «... Хотя я и не был на войне, ни один военный специалист не нашел у меня каких-либо ошибок или неточностей...»

    (Имеется в виду описание событий первой мировой войны.)

    («Комсомольская правда». 1934, № 171, 17 августа. С. 3.)

    1934, 17 августа — 1 сентября

    Принимает участие в работе I Всесоюзного съезда писателей. Избирается в президиум съезда.

    Избирается в состав первого Правления Союза советских писателей вместе с А. Фадеевым, И. Эренбургом, Л. Леоновым, М. Зощенко, В. Вересаевым, Д. Бедным, Ф. Панферовым, Ф. Гладковым, А. Щербаковым. На первом пленуме ССП избирается в президиум Правления Союза советских писателей.

    Принимает участие в вечере писателей-делегатов съезда в Большом зале консерватории.

    На съезде было принято решение об организации Союза советских писателей.

    (С одного из заседаний съезда М. А. Шолохов ушел и был принят С. Орджоникидзе, который дал распоряжение о строительстве в Вешенской водопровода.)

    —184; 198. С. 150.)

    1934, август

    Из публикации в газете «Нью Рипаблик» (США).

    Эдвин Сивер, критик: «... В «Тихом Доне» поражает глубокий реализм, изображающий историческое потрясение... Не будь Шолохова, потребовалось бы несколько поколений писателей, чтобы объективно разобраться в природе социалистического переворота в России...»

    («Нью Рипаблик». 1934, 15 августа. С. 26; Цит. по рукописи К. И. Приймы в Фондах ГМЗШ // КП-3075/8.)

    Приезд в Вешенскую делегации старых рабочих ростовского паровозоремонтного завода им. Ленина с целью пригласить писателя сделать доклад о I Всесоюзном съезде писателей.

    (Рудяк Н. Ф., Коган А. В. Наш писатель. Рассказ старых рабочих Лензавода о своей поездке к писателю Михаилу Шолохову // «Молот». 1934, № 4018, 24 октября.)

    1934, сентябрь

    Выход в свет романа «Поднятая целина» (кн. 1-я) под ред. Л. Шмидта в издательстве «Советский писатель».

    Приезд М. А. Шолохова в Ростов-на-Дону, посещение Лензавода. Рассказ писателя об итогах работы I Всесоюзного съезда писателей — выступление с докладом «Литература — часть общепролетарского дела». Аудиторию составляли рабочие-ударники Лензавода и железнодорожного узла Ростова-на-Дону. Они обратились к М. А. Шолохову с просьбой написать о жизни старых рабочих. Писатель ответил: «Я рабочую жизнь знаю мало, а писать «на ура» не годится».

    Из выступления: «... Я не хочу ограничиться пересказом того, что происходило на съезде писателей... Мне хочется, поскольку литература стала частью общепролетарского дела, говорить о литературе...

    Дискуссия о литературном языке, развернувшаяся вокруг «Брусков» Панферова, со всей наглядностью показала и наши слабые стороны, обнаружила, что мы, писатели, в погоне за актуальной тематикой, желая отобразить нашу ярчайшую эпоху, зачастую пренебрегаем качеством наших произведений и даем недоброкачественную продукцию. Горький совершенно справедливо спрашивал: почему если рабочий какого-либо предприятия работает плохо и дает бракованную продукцию, то это считается у нас преступлением, это клеймится в печати, порицается общественностью, почему же в отношении писателя, который выпускает продукцию плохого качества, мы ограничиваемся легкими критическими розгами — этаким наказанием, которое вообще для писателя является не особенно ощутимым?! Почему в отношении такого писателя, который может, но не хочет работать тщательно, мы не применяем более мощных средств воздействия?

    А что такое мощные средства воздействия? Это ваш читательский полновесный голос, который будет заставлять писателя продумать тысячу раз один и тот же вопрос, думать над каждым оборотом фразы, думать над идеей и построением повести, романа, стараться, чтобы его произведение звучало во много раз сильнее, и будило, и звало на борьбу, и вдохновляло бы на дело доблести, чести и геройства. Я думаю, что ваш голос, рабочих-читателей, будет, несомненно, решающим голосом в таких делах...»

    «Большевистской смене»: «Вечером Лендворец был украшен огромнейшим транспарантом, протянутым через весь фронтон здания. Ярко горели слова: «Привет тов. Шолохову — ударнику советской литературы, инженеру человеческих душ». Давно уже Лендворец не видел такого количества гостей. Один из крупнейших зрительных залов Ростова был переполнен» («Большевистская смена» (Ростов-на-Дону). 1934, 8 октября; Фоторепродукция: М. А. Шолохов на Лензаводе // Михаил Шолохов. Жизнь и творчество. Дет. лит., 1975. С. 15).

    Г. И. Кочетов: «... Когда вышла в свет книга «Поднятой целины», все мы увидели, что председатель колхоза Семен Давыдов — это наш председатель Плоткин Андрей Аронович, а колхоз «Гремячий Лог» — это наш Лебяжинский колхоз имени Буденного. <...>

    Довелось мне присутствовать на общем колхозном собрании по поводу вручения колхозу акта на вечное пользование землей. Там с речью выступил Шолохов. Собрание проходило в Лебяжьем, вблизи школы, на открытом воздухе. На собрание были свезены колхозники из шести хуторов. Выступая перед колхозниками, М. А. сказал: «Вам сегодня вручается акт на вечное пользование землей. Берегите землю, как бесценный дар природы. Земля кормит вас, обувает и одевает. Собирайте высокие урожаи всех сельскохозяйственных культур. Создавайте богатство для себя и страны...»

    Обычно М. А. приезжал на машине в колхоз. Оставлял ее во дворе правления, а сам садился на линейку запряженных лошадей, и вместе с Плоткиным объезжали бригады. Каждый раз, когда приезжал к нам в бригаду М. А., его приветливо встречали казаки. Он угощал их папиросами, много шутил, расспрашивал о новой жизни. Сам брался за чапиги плуга и на пахоте обходил целый круг, а потом говорил: «Тяжела матушка-землица!.. Берегите быков!» Уезжал от нас всегда в хорошем настроении...» (Кочетов Г. И. Он был правдоборцем // «Молот». 1989, №№ 88—89, 15 апреля. С. 5).

    1934, 7 октября

    в жизни общества, о качестве литературного труда, об ответственности писателя за языковую культуру. Михаил Александрович высказал мысль, что каждому молодому писателю необходимо прикрепиться к определенному участку строительства и работать на нем, систематически изучая жизнь и производство. Это поможет создать полноценное правдивое произведение. На вопрос о том, как он собирал материал для «Поднятой целины», писатель ответил:

    «... Я писал «Поднятую целину» по горячим следам, в 1930 году, когда еще были свежи воспоминания о событиях, происшедших в деревне и коренным образом перевернувших ее: ликвидация кулачества как класса, сплошная коллективизация, массовое движение крестьянства в колхозы.

    И когда под свежим впечатлением этих событий я стал писать «Поднятую целину», дописал до конца первую книгу, то я стал перед проблемой: в настоящий момент уже не это является основным, не это волнует читателя — и такого, о котором ты пишешь, колхозного читателя. Ты пишешь, как создавались колхозы, а встает вопрос о трудоднях, а после трудодней встанет вопрос уже о саботаже 1932 года. События перерастают, перехлестывают людей, и в этом трудность нашей задачи...»

    М. А. Шолохов. «... У меня, конечно, не было хождения и собирания фактов. Мне не нужно было собирать материал, потому что он был под рукой. Я не собирал, а сгреб его в кучу. Поживите в колхозе месяц, и люди пойдут к вам гужом...»

    Разъясняя молодым авторам, каким должен быть писатель, М. А. Шолохов говорил:

    «У нас немало бестемных писателей, которым не о чем писать. Прозаики, исчерпав себя темой о гражданской войне и первоначальных годах строительства, не знают, о чем писать, потому что ничего не знают. Живут они в Москве, постоянно видят одних и тех же людей, ходят в гостиницу играть на биллиарде, выступают на вечерах, руководят каким-нибудь литературным кружком и не пишут.

    Передо мной вопрос о теме не стоит. Я нахожусь в других условиях и считаю, что мог бы дать взаймы 3—4 темы прямо с материалами.

    Отсюда я делаю вывод, — не знаю, может быть ошибочный, — что писателю, который хочет работать и расти, необходимо каким-то образом прикрепиться к материалу и более или менее крепко, а не в порядке творческой командировки на месяц».

    Во время той же встречи с молодыми писателями в Ростове он говорил:

    «Режима у меня нет. Пишу, когда есть возможность писать. Допустим, я сажусь работать утром, а ко мне приходит какой-нибудь колхозник или колхозница с неотложным для нее делом, приходит с хутора. Не могу же я принять ее после обеда. Нужно бросать работу и выслушивать. А пока говорю с нею, приходят другие, и рабочий распорядок ломается».

    «... Основное внимание Шолохов уделил вопросу, каким должен быть советский писатель. Он считает, что каждому писателю необходимо прикрепиться к определенному участку строительства и работать на нем, систематически изучать его, что облегчит возможность правдивого отображения нашей действительности».

    (Никулин Л., Незнамов М., Котенко И., Софронов А. Встреча Шолохова с молодыми писателями // «Лит. газета». 1934, № 136, 10 октября; То же: «Правда». 1934, 16 октября; Незнамов М. Беседа с писателем // «Большевистская смена». Ростов-на-Дону, 1940, 24 мая.)

    1934, 16 октября

    «Правда» публикует речь М. А. Шолохова перед ростовскими рабочими под заголовком «Произведения наши должны звучать набатом».

    («Правда». 1934, 16 октября.)

    «Известия» публикуют корреспонденцию о спектакле Театра-студии под руководством Р. Н. Симонова «Поднятая целина». М. А. Шолохов приезжал в Москву, присутствовал на спектакле. После спектакля состоялась встреча автора с артистами и руководителями театра (М. Шолохов о спектакле «Поднятая целина» // «Известия». 1934, № 247, 21 октября).

    В интервью корреспонденту «Известий» Диру в марте 1935 года М. А. Шолохов высказал следующее мнение о спектакле театра-студии, поставленном Р. Н. Симоновым: «Спектакль «Поднятая целина», поставленный режиссером Симоновым с большой спешкой, — тоже смехоподобный спектакль. Это не «Поднятая целина». Он меня глубоко не удовлетворяет. Да и нельзя из романа делать пьесу. Нужно писать пьесу, чтобы из нее можно было сделать роман...» (Дир. Разговор с Шолоховым // «Известия». 1935, № 60, 10 марта).

    1934, 23 октября

    Надпись на фотографии М. А. Шолохова, подаренной им В. М. Кудашеву: «... Скоро, Вася, стукнет мне 30 годков... И вот когда мы постареем, когда «черная молния прожжет нас», — ты, как-нибудь, посмотришь, вспомнишь, что и ты когда-то был не лысым, молодым, и — уронишь холодную, холодную слезу... Для этой далекой слезы и дарю. Михаил».

    1934, 7 ноября

    Первая публикация статьи «Жить в колхозе культурно», написанной М. А. Шолоховым специально для районной газеты «Большевистский Дон».

    Из статьи: «С каждым годом растет культурный уровень наших трудящихся. Но в общем росте колхозник все еще отстает от рабочего. В этом повинны мы, так как еще мало уделяем внимания культурным запросам колхозника. Из рук вон плохо поставлено библиотечное дело».

    Далее автор пишет о том, что клубы не являются доподлинными очагами культуры; в культурном стане должна быть и книга.

    «для начала» следующее:

    1) всем колхозам района подписаться на журнал «Колхозник»;

    2) всем правлениям колхозов выделить средства на приобретение книг и журналов. Чтобы каждый колхоз в 1935 году имел небольшую библиотеку.

    «Отсюда и начнется борьба с бескультурьем и равнодушным отношением к книге» («Большевистский Дон». 1934, 7 ноября. С. 1).

    Статья (в рукописи датирована 3 ноября) имела первоначальное название «За книгу». В 1973 году рукопись была подарена бывшим редактором газеты А. Н. Виделиным А. М. Суичмезову, в ГМЗШ рукопись передана в дар вдовой журналиста В. Ф. Суичмезовой в 1993 году.

    «Большевистский Дон». 1934, 7 ноября; Михаил Шолохов о культурной работе в колхозах // «Лит. газета». 1934, 28 ноября; Толстопятенко Е. Статья для газеты // «Тихий Дон» (Вешенская). 1994, 19 февраля; Толстопятенко Е. Раритеты и подлинники // «Тихий Дон». 2004, № 67, 25 мая. С. 1.)

    1934, начало ноября

    Состоялось знакомство М. А. Шолохова с Леоном Борисовичем Мазрухо (режиссером Ростовской студии кинохроники). Режиссер приехал в Вешенскую прямо на площадь, где шел предоктябрьский митинг. Шолохова Мазрухо увидел на трибуне:

    «... Молодой, улыбающийся, он ничем особым не отличался от рядом стоявших людей — партийных работников, председателей колхозов. Нужно ли говорить, с каким волнением я снимал их на пленку.

    Но вот отзвучали речи, трибуна и площадь опустели, а я остался наедине со своим аппаратом, не зная, куда приткнуться... И вот когда я хотел стучаться в какую-нибудь хату на ночлег, подбегает ко мне паренек, хватает за рукав: «Скорей, вас ждет Михаил Александрович!» И режиссеру было оказано полное гостеприимство. (Мазрухо Л. Б. Рассказ о неизвестном сценарии // М. А. Шолохов. М.: Правда, 1966. С. 190—191).

    — он помнил, когда в таком-то году пошел первый снег, мог точно указать день перелета осенних птичьих стай. И все же записи писатель делал, но после разговора, потом.

    В кабинете писателя было тогда множество книг, журналов, газет. Режиссеру довелось слушать один из ранних рассказов Хемингуэя в чтении писателя. Действие рассказа происходило в джунглях, и Михаил Александрович восхищался мастерством Хемингуэя, его тонким проникновением в мир животных. Мазрухо услышал в тот раз рассказ писателя о документальном фильме об Африке, который Михаил Александрович смотрел в одном аристократическом клубе в Англии, откуда он только что вернулся. Михаил Александрович был потрясен жестокой натуралистичностью одной из сцен фильма. Но в том же фильме были и отличные съемки буйной природы Африки.

    «— Вот бы и наш Дон с экрана так умело показать, — мечтательно сказал Михаил Александрович. — Половодье, разлив, белую одинокую яблоньку в воде, а над нею — пчелы...

    И загорелся:

    — Слушай, и в самом деле, а что если снять? Назовем, скажем, эту ленту «По тихому Дону»... Приезжай весной, посмотрим, подумаем еще, а?..

    » (Там же).

    1934, 7 ноября

    М. А. Шолохов побывал в парткоме и редакции многотиражной газеты «Ленинец» в Ростове-на-Дону.

    (Репродукции фотоснимков в кн. Г. Губанова «М. А. Шолохов. Мгновения жизни». Ростов н/Д, 2000.)

    1934, 17 ноября

    «Тихого Дона».

    (Толстопятенко Е. М. Статья для газеты // «Тихий Дон». 1994, 19 февраля. С. 3.)

    1934, 23 ноября

    М. А. и М. П. Шолоховы отправляются в деловую поездку по странам Европы по приглашению издательств — в Швецию, Данию, Англию, Францию. Поездка по скандинавским странам, Англии и Франции продолжалась 59 дней.

    Ко времени приезда писателя в Швецию издательством «Тиден» (Стокгольм) было выпущено уже три первые книги «Тихого Дона» в переводе Давида Белина, и в шведских газетах было немало рецензий на еще не оконченный роман. 18 октября 1934 года редакция газеты «Арбетет» в рецензии на 3-ю книгу писала: «...”Тихий Дон” значителен не только по своим качествам эпоса и реалистического романа, но и по своим глубоким психологическим описаниям, богатым чудесными, разящими наблюдениями как в отношении особой психологии казаков, так и человека вообще. Уже сейчас еще неоконченный роман представляется одним из самых важнейших вкладов в новую русскую литературу».

    «Известия» от 21 декабря 1934 года, «шведская печать проявила большой интерес к писателю Шолохову», публикуя его стокгольмские интервью и подчеркивая в своих статьях популярность писателя не только в СССР.

    В конце декабря 1934 года по окончании визита в Швецию М. А. Шолохов отправился в Данию. Датские писатели во главе с М. А. Нексе выезжали на границу встречать гостя. Пребывание Шолохова в Дании превратилось, как писала тогда пресса, в «триумф Шолохова и советской литературы». К тому времени тираж «Тихого Дона» достиг в издательстве «Гюльдендаль» почти 50 000 экземпляров.

    В Копенгагене, в издательстве «Гюльдендаль», состоялось знакомство М. А. Шолохова с переводчицей «Тихого Дона» на датский язык Чемеринской-Кон, о которой Отто Линдхардт писал: «... Благодаря Анне Чемеринской-Кон «Тихий Дон» вошел в дом почти к каждому датчанину. Шолохов пользуется исключительной любовью в Дании. Никто из иностранных писателей не имеет такого авторитета у нас, как он... Романы Шолохова в семьях передаются из поколения в поколение, как заветные книги...»

    19 декабря 1934 года, помещая снимок Шолохова, газета «Экстрабладет» писала: «... Жизнь полна неожиданностей! Вот перед нами сидит в кресле ладный и спокойный романист Михаил Шолохов, который подарил нам тихий и всех волнующий Дон. Речь его течет поистине тихо. Чародей слова и образа, потрясающих судеб и страстей, находится в Копенгагене и курит свою трубку мира! Скромен... Молчалив... Мы заводим разговор о казаках станицы Вешенской, и Шолохов оживляется, начинает рассказывать, как живут теперь казаки на Дону».

    Наряду с восторженными отзывами на 3-ю книгу «Тихого Дона» в датской прессе были и отзывы другого характера. Автор статьи в «Дагенс нюхетер» от 23 августа 1934 года советует «не читать 3-ю книгу «Тихого Дона», где «нет ни развитого сюжета, ни психологии» и «Шолохов, хотя и не занимается в ней красной пропагандой, но его роман — это настоящий литературный коммунизм, по-человечески льстивый и опасный!»

    «Ведомостях Орхузской епархии» рецензент писал: «Кое-кто хулит «Тихий Дон». Но ведь эта книга и ее автор Шолохов стоят выше всякой политики. Шолохов только описывает, причем беспристрастно, положение дел в политике и страстно, вдохновенно — судьбы человеческие».

    3 января 1935 г. Датским обществом сближения с СССР была организована встреча с писателями, журналистами и книгоиздателями, на которой М. А. Шолохов выступил с докладом о современной советской литературе. В заключительной речи М. А. Нексе отметил выдающуюся роль творчества Шолохова в истории мировой литературы.

    Из Скандинавии Шолоховы отбыли в Англию, страну, где издательство «Путнам» в 1934 году выпустило 1-ю и 2-ю книги романа в одном томе 10-ю изданиями общим тиражом 98 150 экземпляров за 4 месяца.

    М. А. Шолохов был знаком со многими отзывами о романе «Тихий Дон», опубликованными в английской прессе. Об этом можно судить по его предисловию «Английским читателям», написанному по просьбе издателя К. Хантингтона.

    Визит Шолохова в Англию начался 5 января 1935 года. Встречал и сопровождал его в поездке по Англии советский посол И. Майский. Все лондонские газеты сообщили о приезде писателя. 6 января газета «Санди График» сообщала: «Как заявил писатель Шолохов, он прибыл в Лондон, чтобы обсудить в «Путнам» вопрос об издании нового романа о коллективизации» (Газета «Санди График» 27 мая 1934 года начала публиковать 2-ю книгу «Тихого Дона» в своих воскресных приложениях, отдавая роману по 6—8 страниц. Во вступлении к главам романа газета писала, что «никогда не было написано более ужасного обвинения войне, чем то, которое содержится в этом мощном и животрепещущем романе»). По приезде в Англию в полпредстве состоялась встреча М. А. Шолохова с рядом английских писателей, журналистов, общественных деятелей. Ему было задано много вопросов о писателях и читателях в Советском Союзе. Через два дня в Лондоне Общество культурной связи с СССР устроило большой прием в честь Шолохова. Зал был переполнен представителями английской интеллигенции, литераторами и художниками. Писатель рассказал аудитории о новой советской литературе, о новом советском писателе и о новом советском читателе. Директор Британской Академии художеств Роттенштерн подчеркнул важность подобных визитов как средства культурного сближения между СССР и Великобританией. Председательствовал известный профессор литературы Лондонского университета Аберкромби, который в своей речи тепло приветствовал Шолохова.

    «Букселлерз» была напечатана небольшая статья Шолохова «Книги и писатели в Советской России», где он писал о новой советской литературе.

    В целом поездка Шолохова в Англию была весьма плодотворной. Его интервью в прессе, встречи с писателями и общественными деятелями Лондона в нашем посольстве и Королевском обществе, личные контакты с сотрудниками фирмы «Путнам» — все это имело огромный резонанс в Англии.

    В дополнение к тому, что было сказано по поводу романа «Тихий Дон» в самой Англии, можно привести еще один факт: до поездки Шолохова в эту страну, на обеде, устроенном А. Толстым в честь Г. Уэллса, английский писатель хвалил «Тихий Дон» (об этом «ЛГ» писала в № 7—9, 2 августа 1934) (Фонды ГМЗШ. Фото: М. А. Шолохов в издательстве «Путнам». 1935 // КП-1654, п. 34, № 51).

    Из Лондона 18 (19) января Шолохов отбыл в Париж, где вскоре после его приезда туда в Обществе по изучению советской культуры состоялся прием в его честь. «Встреча носила чрезвычайно дружественный характер и вызвала большой интерес во французских литературных кругах», — писала газета «Правда» в № 23 от 24 января 1935 года в корреспонденции «Встреча французских писателей с Михаилом Шолоховым». А. С. Серафимович писал позднее в своем очерке, что на приеме присутствовали выдающиеся представители французских литературных кругов.

    Ко времени визита Шолохова во Францию читатели этой страны были знакомы с романом «Тихий Дон» уже с начала 1930 года, когда 1-я книга романа вышла в издательстве «Пайо» в переводе В. Сухомлина и С. Кампо. На обложке 2-й книги «Тихого Дона», вышедшего в том же издательстве в 1931 году, был отзыв критика Гренгуара: «”Тихий Дон” — это поистине шедевр... Роман-эпос так интересен, так сильно написан, что его читаешь залпом». Анри Барбюс, прочитав роман в корректурных гранках, дал ему высокую оценку. Он назвал роман «несомненным шедевром». «Поднятая целина» также была известна французскому читателю по изданию под названием «Распахиватели», осуществленному в 1933 году. Но данное издание ограничивало объем романа сценой избиения Давыдова бабами, что было тенденциозно и искажало произведение. М. А. Шолохов категорически возражал против выпуска в свет в дальнейшем этим издательством его произведения, передав право издания романа другому издательству — «Editions Sociales Internationales».

    «Комсомольской правды» и ЦК ЛКСМ. Корреспонденция об этой встрече была напечатана в газете под заголовком «59 дней за границей».

    Из статьи: «Трудно сказать просто: два месяца назад я выехал из Москвы. Оставляя Советский Союз, начинаешь чувствовать, что время состоит не из месяцев и недель, а дней. Поэтому, когда вы спрашиваете меня, сколько я уже нахожусь за границей, я отвечаю — 59 дней.

    Через три дня буду в Москве. Как ни приятны встречи с друзьями в Париже, я покидаю Францию сегодня, на 3-й день пребывания здесь!

    Я тороплюсь в Москву и по дороге больше нигде не остановлюсь. Мне обязательно хочется попасть в Москву на открытие Всесоюзного Съезда Советов. Поэтому так стремителен мой отъезд».

    Необходимо упомянуть еще об одной стороне зарубежных поездок М. А. Шолохова: посещая зарубежные страны, он знакомился с постановкой там сельского хозяйства.

    «Комсомольская правда». 1935, № 47, 26 февраля; «Известия». 1934, 21 декабря и 1935, 9 января; Шолохов М. Наша молодежь — счастливейшая в мире // «Комсомольская правда». 1935, № 20, 24 января; «Гудок». 1934, 21 декабря; «Вечерняя Москва». 1935, 8 января; Встреча французских писателей с Михаилом Шолоховым // «Правда». 1935, № 23, 24 января; Беседа французских писателей с Михаилом Шолоховым. 59 дней за границей // «Комсомольская правда». 1934, № 19, 22 января; Навозов А. Шолохов в «Правде». М.: Правда, 1985. С. 18; Прием в честь тов. Шолохова в Лондоне // «Правда». 1935, № 13, 13 января; Михаил Шолохов в Дании // «Известия». 1935, № 8, 8 января; Фонды ГМЗШ. Фотоснимок: М. А. Шолохов и Анна Чемеринская-Кон, переводчица «Тихого Дона» на датский язык. Подлинник. Копенгаген // КП-2808 / 1254, п. 34, № 98; Фото: М. А. Шолохов и датская переводчица А. Чемеринская-Кон в издательстве «Гюльдендаль», Копенгаген, 1935 // КП-2808/737, 738, п. 34, №№ 73, 74; Фотоснимки: М. А. Шолохов в издательстве «Путнам». 1935 // КП-1654, п. 34, № 51; М. А. и М. П. Шолоховы в Лондоне, у Британского музея. 1935 // КП-1100/2, п. 34, № 29.)

    1934, начало декабря

    Выдвижение кандидатуры М. А. Шолохова в новый состав Вешенского райисполкома.

    (Михаил Шолохов — член совета // «Лит. газета». 1934, № 166, 12 декабря.)

    1934

    В США осуществлено репринтное издание «Тихого Дона» (с английского однотомника романа — 1-я и 2-я книги. Издательство «Путнам», директор Констант Хантингтон). Книгоиздатель в Нью-Йорке — А. Кнопф.

    —37; Дангулов С. Новый перевод «Тихого Дона» // «Советская литература» на англ. яз. 1980, № 5.)

    1934

    Польское издательство «Руй» издает «Поднятую целину» в переводе Г. Пилиховской, а несколькими месяцами позже — первые две части «Тихого Дона» в переводе А. Ставара. Последующие части романа «Тихий Дон», кроме двух последних, появились в 1935 и 1938 годах в переводе А. Ставара и В. Роговича.

    В т. 20, № 111 журнала «Пшигленд Повшехны» (Варшава) по выходе в свет «Поднятой целины» было высказано мнение, что это-шедевр в искусстве, «книга высочайшего ранга, хотя и коммунистически правоверная».

    (Ивинский П. О М. А. Шолохове — в Польше // «Сов. Дон». 1986, 22 февраля.)

    1934

    Польский еженедельник «Курьер литературных наук» (Краков, 1934, № 13) опубликовал статью критика Федора Парницкого «Современный советский роман («Поднятая целина». — Н. К.— прекрасный ренессанс эпоса». Пражский журнал казачьей эмиграции «Вiльне козацтво» напечатал отрывок из этой статьи.

    Из статьи: «... Содержанием романа является борьба за коллективизацию земледельческих хозяйств — роман, согласно основам социалистической эстетики и роли литературы в пролетарском государстве, должен служить средством пропаганды в пользу «колхозов».

    Как же это делает Шолохов?.. Может быть, он нас растрагивает филиппиками на тему об общественной несправедливости, вытекающей из самого основания института частной собственности, допускающего деление на имеющих много и ничего не имеющих? Может быть, представляет нам сторонников коллективизации как идеал человека и коммуниста, а кулаков как самые отрицательные характеры? Нет, наоборот, самая борьба за колхозы и люди, в ней участвующие, нарисованы с необыкновенной беспристрастностью».

    Эмигрантские журналы не только перепечатывали отрывки статей других журналов, но и сами рецензировали книги Шолохова.

    (Сидоров В. С. Казаки-эмигранты о Шолохове // «Дон». 1990, № 11. С. 144.)

    1934

    «Националь» в Москве.

    (Мильрат А. Содружество двух талантов // «Тихий Дон» (Вешенская). 1996, 19 февраля.)

    1934, декабрь

    Закончена работа над режиссерским сценарием к кинофильму «Поднятая целина». Авторы — Н. М. Шенгелая, М. А. Шолохов, Н. К. Санишвили.

    Из интервью М. А. Шолохова газете «Кино»: «... Закончив литературную обработку сценария, я смело вверяю его режиссеру для воплощения моих идей и мыслей в полноценное кинематографическое произведение...»

    «Поднятая целина» хранится в личном архиве Н. М. Шенгелая; копия — в архиве ГМЗШ.

    (Немиров Ю., Огурцов В. Наследие Шолохова // «Советская Россия». 1984, № 117, 20 мая. С. 40; Андриасов М. А. Сын Тихого Дона // Михаил Александрович Шолохов. М.: Правда, 1966.)

    Фильм был снят с производства по личному распоряжению Берии.

    (ЦГАЛИ, ф. 1197, оп. 1, ед. хр. 4.)

    1934

    Писатель подарил П. К. Луговому авторский экземпляр книги «Поднятая целина» с автографом: «Дорогому другу, принимавшему товарищеское участие в создании этой книги».

    1934

    Встреча и беседа М. А. Шолохова с А. Н. Толстым в Горках.

    (Фонды ГМЗШ. Фото: М. Шолохов и А. Толстой. Горки // НВ-782/5, п. 20, № 11.)

    1934

    ЦИК СССР принял постановление об учреждении высшей степени отличия — звания Героя Советского Союза. М. А. Шолохов сфотографировался вместе с другими литераторами и деятелями искусств и в их кругу — первый герой Советского Союза летчик А. В. Ляпидевский.

    (Фото В. Темина в газете «Вечерний Ростов», 1964, 16 апреля.)

    1934

    — ведомственный, наркомземовский писатель, а «Поднятая целина» — наиболее яркое халтурное произведение... Раскрашенная схема...»

    (Осипов В. Годы, спрятанные в архивах // «Роман-газета». 1995, № 3.)

    Раздел сайта: