48. В Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР
22 апреля 1932 г. Вешенская.
т. Миров!
Я долгонько ждал от Вас ответа по поводу того, отослана ли 6 ч<асть> «Тих<ого> Дона» в Англию1 и получили ли Вы машинку из Германии.
Пожалуйста, сообщите! В свое время я договорился с т. Крепсом2 и о том, чтобы редиздат достал для меня франц<узский> и голланд<ский> экз<емпляры> «Тих<ого> Дона», получены ли они?
Вопросы эти меня столь же интересуют, как примерно — т. Литвакову3 ход моей работы над 3 кн<игой> «Тих<ого> Дона» и «Поднятой целиной».
Ст. Вешенская.
22.4.32.
Примечания
Впервые: сб. «Шолохов на изломе времени». М., 1995. С. 225.
Издательское товарищество иностранных рабочих в СССР было основано в 1931 г., занималось выпуском советской литературы на иностранных языках, через него осуществлялась также продажа прав на выпуск произведений советских писателей зарубежным издателям; в 1939 г. было преобразовано в Издательство литературы на иностранных языках (Иногиз).
Это и следующие письма в издательство (Ю. М. Литваковой, Кадышевой) связаны именно с его посреднической функцией: через него осуществлялась уступка прав и передавались рукописи произведений Шолохова иностранным издателям для переводов.
Переводить произведения Шолохова на европейские языки начали еще в 1925 г., когда отдельным изданием вышел его рассказ «Алешкино сердце» на польском языке. В 1929—1930 гг. оперативно начали публиковать переводы первых частей «Тихого Дона» немецкие и французские издатели. Правда, в некоторых случаях текст «Тихого Дона», а потом и «Поднятой целины» переводился сокращенно, с купюрами (иногда — тенденциозными), что вскоре начало беспокоить автора.
Обстоятельное исследование о переводах Шолохова на иностранные языки (прежде всего — «Тихого Дона») — Прийма К. «“Тихий Дон” сражается». Ростов-на-Дону, 1983. Библиография переводов на иностранные языки: «Книги М. А. Шолохова на языках народов мира. Библиографический указатель». М., 1975.
1 «Тихого Дона» была передана Шолоховым в издательство для отправки за границу. К моменту письма публикация этой части романа еще не только не была завершена, но, напротив, была прервана автором. Окончание романа появилось только в конце года: «Октябрь», 1932. № 10.
2 — один из руководителей издательства, член редколлегии «Вестника иностранной литературы».
3 Литвакова Юдифь Марковна — сотрудник издательства.