Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "I"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 3. Размер: 98кб.
Часть текста: А. Кнопф» в одной книге (в переводе Ст. Гарри) 1 . На суперобложке крупным шрифтом была напечатана урезанная издательством крылатая фраза: «Его можно сравнить только с «Войной и миром» Толстого» 1* (Максим Горький) 2 . Роман Шолохова и оценка, данная ему Максимом Горьким, в буржуазной прессе США немедленно были взяты под обстрел. Тон задала одна из влиятельных газет Америки - «Нью-Йорк геральд трибюн», опубликовав статью поэтессы Бабетты Дейч «Гигантская фреска жизни в советском царстве». Заголовок этот был поставлен в аншлаг страницы, а под ним так же крупно дан главный ее. тезис: «Широкому полоть, Шолохова о донских казаках не хватает гуманизма Л. Толстого». Это утверждение перепечатали почти все газеты США, выступив с множеством статей. Возмущаясь тем, что роман Шолохова «снискал себе невиданную популярность в Европе», Б. Дейч истолковала это по-своему: «Легко понять увлечение коммунистических критиков этим громадным и неуклюжим романом, написанным с большевистской точки зрения... Большевики - агитатор Шток-мам, пулеметчица Анна и даже Бунчук, мастер на все руки,- все они только пешки, суровые, нереальные апостолы...
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: память», - пояснил Коста и перевел надпись... Оказывается, как писал француз, «Тихий Дон» уже был издан в Париже и Берлине, а в Риме - запрещен... Надпись эта показалась мне весьма любопытной, и я, старательно выводя латинские буквы, перенес ее в свою записную книжку, которая позже была припрятана где-то в родительском доме... Лишь в конце 1960 года, приехав в станицу, на чердаке нашего старого дома, в связке запыленных тетрадей и книг, я нашел эту позабытую записную книжку, а в ней - строчки, некогда адресованные к Коста Планиди. Вот их полный текст: «Дорогой друг! Для многих людей на Западе Россия - загадка. Уж столько раз пророчили вашу гибель: «Россия блуждает во мгле! Она в огне! Россия катится в бездну! И ее писатель Максим Горький - последний талант у скифов!» Но именно в этой Скифии родился писатель Шолохов, который дал миру «Тихий Дон» - красную «Илиаду». Французы и немцы его называют Львом Толстым. В Италии его запретили! А соседи турки еще не знают, что Григорий Мелехов, внук турчанки, стал одним из известных героев великой трагедии века. Я не пророк, но должен сказать, что «Тихий Дон» Шолохова, после триумфа в Берлине и Париже, еще покорит сердца турок, индийцев, японцев и весь мир! Да здравствует Россия и Шолохов! Андрэ Марсель , Комитет защиты «Юманите» 2 ... К этому времени я уже имел свои публикации о творчестве Шолохова, встречался с ним, обсуждая вопросы истории создания «Донских...
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Часть текста: состояла в том, что стремления советских людей к культурному обмену с народами Индии «наталкивались на барьер, который пытались создавать британские хозяева Индии, боясь проникновения в свои колониальные владения освободительных идей русской революции. Препятствия, которые чинили английские колонизаторы, сузили возможности личных контактов между индийцами и советскими людьми и затрудняли распространение правдивой информации о Советской России» 1 . Взаимообмену книгами, прессой, кинофильмами препятствовали и дальность расстояний, и отсутствие прямых торговых и культурных контактов между СССР и Индией (как английской колонией), и недостаток с обеих сторон кадров переводчиков, и репрессии (Колониальных властей против рабочего движения (Мирутский процесс 1929 - 1933 гг.), и запрет Компартии Индии летом 1934 года, и антисоветская пропаганда Запада, да и индийской реакционной и буржуазной прессы против Советской России и нашей литературы, и многое другое. Однако даже в тех тяжелых условиях колониального гнета великие идеи нового, социалистического гуманизма все же становились достоянием прогрессивно мыслящих людей Востока благодаря нашей художественной литературе, с которой индийцы знакомились за рубежом в иностранных переводах. Так, на английском языке в Индию проникали книги Горького. Буревестник русской революции и в этой стране оказался могучим и авторитетным проповедником социалистического гуманизма. Роман «Мать», переведенный на бенгальский в 1925 году (впервые напечатан в журнале «Лантал»), а...
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Как известно, слухи о плагиате появились впервые в 1928 году одновременно с выходом первых двух томов «Тихого Дона» в литературно-художественном журнале «Октябрь». Поначалу молва утверждала, что Шолохов похитил рукопись из полевой сумки некоего офицера и опубликовал ее под своим именем 10 . По некоторым источникам рукопись была найдена на теле убитого в сражении «белогвардейского офицера» 11 или «офицера белой армии» 12 . Ходили даже разговоры об анонимных звонках издателям романа, когда им угрожали появлением некоей старушки, требующей восстановления авторства ее «умершего сына» 13 . История кражи Шолоховым романа из полевой сумки офицера представляется довольно фантастичной, и ее успех может быть, по-видимому, объяснен лишь атмосферой всеобщей подозрительности, существовавшей в то время в стране. В такой атмосфере «любое голословное утверждение могло найти сторонников, и слухи расцветали пышным цветом» 14 . Единственная попытка обнаружить источники слухов была предпринята советским ученым...