• Приглашаем посетить наш сайт
    Станюкович (stanyukovich.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "N"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    2NABOKOV
    2NAG
    4NAM
    2NAME
    17NAROD
    2NATALIA
    4NATION
    2NATIONAL
    1NEDA
    1NET
    1NEUMANN
    2NEVER
    94NEW
    2NEWS
    1NEWSWEEK
    1NEXT
    3NGUYEN
    3NICHT
    1NIKOLA
    2NILSSON
    12NOBEL
    1NOBODY
    6NOI
    7NON
    2NORFOLK
    3NORMAN
    1NOS
    2NOUS
    4NOUVELLE
    2NOV
    8NOVEL
    3NOVEMBER
    2NUESTRA
    1NUMERICAL

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову NOUVELLE

    1. Прийма К. И.: "Тихий Дон" сражается. Чехословакия
    Входимость: 1. Размер: 36кб.
    Часть текста: I Впервые чешских читателей познакомил с Шолоховым иллюстрированный журнал «Светозор», напечатав в марте 1930 года его рассказ «Семейный человек» под заголовком «Отец» 1 . Вслед за ним доброе и весомое слово о Шолохове сказала газета «Руде право» - центральный орган Компартии Чехословакии. 27 апреля 1930 года, публикуя перевод статьи Л. Серафимовича о «Тихом Доне», редакция дала к ней следующую аннотацию: «Недавно молодой советский писатель Михаил Шолохов закончил трехтомный роман «Тихий Дон»... Это великая эпопея, и, несмотря на свою обширность-1200 страниц, она выдержала несколько изданий после «Роман-газеты». «Тихий Дон» повсеместно признан одним из лучших советских военных романов. Это, бесспорно, одна из самых выдающихся книг, которые появились на книжном рынке в СССР» 2 . Коммунист Властимил Борек, который в ту пору был редактором «Руде право», прекрасный знаток русского языка, оценил художественную силу и политическую значимость «Тихого Дона» и взялся за его перевод. Первая книга романа благодаря энтузиазму Вл. Борека выходит в свет в коммунистическом книгоиздательстве К. Борецкого в ноябре 1930 года. «Как бы там ни было,- писал нам в 1965 году из Чехословакии печатник Кветослав Костка, приславший книгу первого чешского издания,- но пусть жители Праги не очень хвастают, что они всегда первые святят воду! На этот раз благословение в белый свет «Тихому Дону» М. Шолохова дали печатники г. Кладно в типографии «Свобода», во главе которой стоял товарищ Антонин Запотоцкий - революционер, писатель, а впоследствии наш президент. А я в той типографии учился, вырос и работал. Товарищ Антонин...
    2. Созонова И.: В чем же сила художника?
    Входимость: 1. Размер: 65кб.
    Часть текста: его требованиям минимум»[6]. Но искусство Шолохова находит дорогу к простым людям, неся в себе «высшую правду коммунистической идеи, воплощенную в живых образах гениальной силой художника»[7]. Каждый новый перевод Шолохова становится событием, и зарубежные издательства выпускают его неслыханными тиражами. В последнее время вышли не только новые издания «Тихого Дона» и «Поднятой целины», но и впервые переведенные на английский язык «Донские рассказы». Зарубежные читатели теперь имеют полное представление о творчестве Шолохова. «Донские рассказы» познакомили читателей с истоками шолоховского творчества, которыми оказались революционные бои на Дону, горячие мечты художника о новой жизни для своего народа. Это заставило даже реакционную критику несколько уточнить свои позиции в отношении Шолохова. Еще вчера главным качеством Шолохова называли «объективность». В последней же работе американского критика Э. Мучник Шолохов выделяется как один из самых «убежденных коммунистов среди всех коммунистических художников»[8]. Это, конечно, не значит, что изменилась в целом оценка Шолохова. У «тенденциозного» советского художника критики пытаются отыскать то «объективное» содержание, которое и делает его «настоящим» художником. Шолохову посвящено не только бесчисленное количество мелких рекламных статей, но и обстоятельные «научные» обзоры маститых критиков; Шолохов «входит» как классик советской литературы в учебники и академические исследования. Ему посвящены главы в книге Э. Симмонса «Советская литература и советская идеология» и в новейшем исследовании Э. Мучник, тенденциозно озаглавленном «От Горького до Пастернака». Даже рекламные статьи, рассчитанные на западного читателя, стараются привлечь публику к Шолохову, обнадеживая, что он не такой, как другие советские...
    3. Прийма К. И.: "Тихий Дон" сражается. Франция
    Входимость: 2. Размер: 81кб.
    Часть текста: года... В нашем хуторе Татарском (что близ Тамани) мой друг Коста Планиди, моторист, приехавший из Керчи, показал мне примятый экземпляр французской коммунистической газеты «Юманите». На мой вопрос, как она к нему попала в руки, Коста ответил: «В Керчи на рейде недавно были французы. С одним из них я познакомился в порту. Уверял, что он - коммунист... Я подарил ему алый значок МОПРа, а он мне - свой жетон распространителя «Юманите» и вот этот экземпляр газеты...» Это была «Юманите» от 25 марта 1930 года... Коста (от матери знавший французский язык) обратил мое внимание на публикацию в газете первой главы «Тихого Дона» Шолохова 1 , испещренную красным карандашом: «Моряк черкнул мне на память», - пояснил Коста и перевел надпись... Оказывается, как писал француз, «Тихий Дон» уже был издан в Париже и Берлине, а в Риме - запрещен... Надпись эта показалась мне весьма любопытной, и я, старательно выводя латинские буквы, перенес ее в свою записную книжку, которая позже была припрятана где-то в родительском доме... Лишь в конце 1960 года, приехав в станицу, на чердаке нашего старого дома, в связке...