Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "D"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 2. Размер: 62кб.
Часть текста: "Тихий Дон" сражается Федеративная Республика Германии ФЕДЕРАТИВНАЯ РЕСПУБЛИКА ГЕРМАНИИ I После разгрома фашизма на книжном рынке Западной Германии неожиданно появился в продаже «Тихий Дон» на немецком языке (перевод О. Гальперн) в трех книгах. Его распространителем оказался, как это ни странно, заокеанский книгоиздатель X. Ф. Краус (Нью-Йорк, 1946) 1 . У нас нет образца этого издания, и мы не знаем, каков его тираж, как издательство представило «Тихий Дон» читателям. Нам также неизвестны отклики прессы. Вполне понятно, что в первые годы «холодной войны» книгоиздатели английской, американской и французской зон оккупации долго не решались его печатать. Но вскоре жизнь продиктовала свое. Осенью 1949 года фирма «Пауль Лист» в Мюнхене (по лицензии из ГДР) выпустила в свет первую и вторую книги «Тихого Дона» в том же переводе. После Мюнхена первая и вторая книги романа были дополнительно изданы «Паулем Листом» в Штутгарте, Дармштадте и еще дважды во Франкфурте-на-Майне 2 . «Тихий Дон» вызвал у читателей огромный интерес. Читатели ожидали выпуск продолжения (ведь в ГДР «Тихий Дон» уже был издан полностью в 1947 - 1948 гг.!). Роман пользовался невиданно большим спросом, но тут в книгоиздательские дела «Пауля Листа» вмешались некие силы (о них речь впереди), которые и задержали публикацию третьей и четвертой книг романа до 1959 года. В традиционных «Домашних сообщениях» о книжных новинках, рассылаемых подписчикам, издательство «Пауль Лист» о...
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: прочтения «Тихого Дона» нашли в лице Шолохова учителя и друга на всю жизнь. Вот как велико было тогда (да и теперь тоже) влияние Шолохова на идейную, нравственную и созидательную жизнь в Германии. Именно под воздействием Шолохова я начал глубже задумываться над проблемами нашего бытия, затем стал сам писать и превратился в журналиста-редактора заводской многотиражной газеты... Руководил кружком пишущих рабочих, а 27 мая 1964 года лично познакомился с М. А. Шолоховым на памятной встрече с ним наших писателей в Дрездене. В своей библиотеке я храню «Поднятую целину» с автографом Шолохова - книгу борьбы, трагедий и мудрости нашего века. Дрезден. 809. Карл Фрауэнштейн » 2 . Полное издание «Тихого Дона» на немецком языке в новой Германии было встречено как крупное событие. Отмечая самобытность таланта Шолохова, «эпическую мощь его повествования», газета «Берлинер цайтунг» 24 января 1948 года писала: «Буря революции, взметнувшаяся над степями Дона, открыла нам неистовую борьбу народа за власть, доказала, как в ходе...
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: просвещения РСФСР А. В. Луначарским. Давая общую характеристику нашей поэзии, Луначарский отмечал: «В последние два года у нас появились могучие, огромной силы произведения пролетарской литературы... в форме большого романа и рассказа... Исключительно выдающимся является только что вышедший роман «Тихий Дон» Шолохова, совсем молодого писателя» 1 . Добавим здесь, что два месяца спустя в ленинградском еженедельнике «Красная панорама» А. В. Луначарский в статье «Литературный год» эту свою оценку развил глубже: «Еще не законченный роман Шолохова «Тихий Дон» - произведение исключительной силы по широте картин, знанию жизни и людей, по горечи своей фабулы. Это произведение напоминает лучшие явления русской литературы всех времен» 2 . Раньше других - в октябре 1929 года - первую книгу «Тихого Дона» в переводе Ольги Гальперн выпустило в свет издательство Компартии Германии «Литератур унд политик» В аннотации было сказано: «Михаил Шолохов ...
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: было напечатано (в апрельской книжке «Нового мира») под названием — «Другу». В наборном экземпляре (машинопись с авторской правкой) у стихотворения было другое название (посвящение): «Борису Пильняку». Оно было зачеркнуто и заменено тем, под которым в конце концов и появилось в журнале. Но в той же рукописи и это второе заглавие тоже было зачеркнуто. Эти замены и зачеркивания, надо полагать, отражали не столько колебания автора, сколько требования редакции: скандал вокруг «Красного дерева» в то время еще не утих. В современных изданиях восстановлено первое авторское заглавие (посвящение): «Борису Пильняку». В этом посвящении есть одна странность. Не в самом факте посвящения, конечно. С Пильняком Пастернак действительно дружил. В том же — 1931-м — году, когда Пильняк путешествовал по Америке, Пастернак, без памяти влюбившийся в будущую свою вторую жену и ушедший от первой семьи, жил в его квартире. Как писателя Пильняка Борис Леонидович ставил необычайно высоко. И даже признавался, что ценит его, быть может, выше, чем тот того заслуживает: > Я думаю, что огня и гения, так сказать, больше всего у Бабеля и Всеволода Иванова. И однако из крупных наших писателей мне всего ближе Пильняк и Федин. (...
Входимость: 3. Размер: 38кб.
Часть текста: окопов. В первый же день, как только начался интенсивный обстрел, немцы покинули первую линию окопов, оставив одних наблюдателей. Через несколько дней они бросили и вторую линию, перейдя на третью. На десятый день части Туркестанского корпуса, стрелки, пошли в наступление. Наступали французским способом — волнами. Шестнадцать волн выплеснули русские окопы. Колыхаясь, редея, закипая у безобразных комьев смявшейся колючей проволоки, накатывались серые волны людского прибоя. А с немецкой стороны, оттуда, из-за обугленных пней сизого ольшаника, из-за песчаных сгорбленных увалов, рвало, трясло, взметывало и полыхало густым беспрерывным гулом, трескучим пожаром выстрелов. Гууууу… Гууууу… Гук! Гак! Бууууу-м! Изредка прорывался залп отдельной батареи и снова полз, подступал, полонил многоверстную округу: Гууууу… Гууууу… Гууууу… Трррррааа-рррааа-та-та-та-та! — безумно спешили немецкие пулеметы. На пространстве с версту в поперечнике на супесной изуродованной земле вихрем рвались черные столбы разрывов, и волны наступающих дробились, вскипали, брызгами рассыпались от воронок и все ползли, ползли… Все чаще месили землю черные вспышки разрывов, гуще поливал наступающих косой, резучий визг шрапнели, жестче хлестал приникающий к земле пулеметный огонь. Били, не подпуская к проволочным заграждениям. И не...