• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "K"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    3KANSAN
    1KAREL
    2KARIN
    8KARL
    1KECK
    1KENNEDY
    2KHRUSHCHEV
    1KIM
    1KLAUS
    9KNOPF
    11KOBENHAVN
    2KOWALSKI
    1KRAUSE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову KOBENHAVN

    1. Прийма К. И.: "Тихий Дон" сражается. Германия (Веймарская республика)
    Входимость: 1. Размер: 62кб.
    Часть текста: «В последние два года у нас появились могучие, огромной силы произведения пролетарской литературы... в форме большого романа и рассказа... Исключительно выдающимся является только что вышедший роман «Тихий Дон» Шолохова, совсем молодого писателя» 1 . Добавим здесь, что два месяца спустя в ленинградском еженедельнике «Красная панорама» А. В. Луначарский в статье «Литературный год» эту свою оценку развил глубже: «Еще не законченный роман Шолохова «Тихий Дон» - произведение исключительной силы по широте картин, знанию жизни и людей, по горечи своей фабулы. Это произведение напоминает лучшие явления русской литературы всех времен» 2 . Раньше других - в октябре 1929 года - первую книгу «Тихого Дона» в переводе Ольги Гальперн выпустило в свет издательство Компартии Германии «Литератур унд политик» В аннотации было сказано: «Михаил Шолохов принадлежит к тем русским писателям, которые, выйдя непосредственно из гущи народа, сохранили свою самобытность. Примерно три года назад впервые в русской литературе прозвучало имя этого молодого казака, который теперь считается одним из талантливейших писателей новой России... В романе «Тихий Дон» Шолохов в пылающих красках юга живописует нам казаков Дона - потомков Степана Разина, Булавина, Пугачева, тех героических бунтовщиков крепостнической эпохи, чьи деяния все еще сияют в истории... «Тихий Дон» ничего общего не имеет с ложной романтикой, которая частично овладела представлениями Западной Европы о донских казаках. Книгу делают привлекательной необычная простота и сила таланта Шолохова», который в конце романа «возвещает о приближающейся революции» 3 . С этим напутствием коммунистов Берлина осенью 1929 года немецкое издание романа «Тихий Дон» и пошло в мир. * * *...
    2. Прийма К. И.: "Тихий Дон" сражается. Дания
    Входимость: 8. Размер: 45кб.
    Часть текста: Дания ДАНИЯ I Весной 1932 года в Копенгагене издательство «Гюльдендаль» выпустило в продажу первую книгу «Тихого Дона» в переводе Анны Чемеринской-Кон. В краткой исторической справке о донском казачестве переводчица писала: «Все в этой книге удивительно просто и поэтично. Это - беллетристика, которой у нас недостает... Казак от колыбели до могилы рассматривался солдатом полка. Казаки ходили в форме, с красными лампасами, как у генералов... Царизм повсюду подчеркивал особое положение, особую» кастовость казаков. Но это все оказалось фикцией, которая-рухнула при первом серьезном ударе революции. Шолохов в «Тихом Доне» и показал нам, что привилегия служить царю на собственной лошади и в собственной униформе была в действительности экономической кабалой. Царизм держал казаков для подавления мятежей и беспорядков. Но первая мировая-война привела к распаду казачьего войска, так как иллюзии о монолитности донского казачества рухнули, и, как показано-в «Тихом Дане», среди казаков вспыхнула классовая борьба по примеру исторических событий, развернувшихся на Неве» 1 . Редакции датских газет медлили с публикацией рецензий. Видимо, ждали, что скажет о советском романе главная газета консервативной...
    3. Прийма К. И.: "Тихий Дон" сражается. Норвегия
    Входимость: 1. Размер: 31кб.
    Часть текста: нового классика. Так, например, известный писатель В. Myберг в газете «Нурланпостен» (Будё, Северо-Западная Норвегия) писал следующее: «Читатели нового русского романа «Тихий Дон» с первой страницы, указываются в плену у. этого божественного писателя М. Шолохова» 1 . В другой газете «Дагпостен» (Осло) критик Л. Ос в 1932 году, рекомендуя норвежским книжным фирмам поскорее перевести и издать «Тихий Дон», высказался так: «Воистину этот, роман читается с неугасимой радостью, и его всегда надо иметь в своем книжном шкафу... Наши читатели должны поскорее получить перевод «Тихого Дона», так как Шолохов - это, лучший продолжатель традиций русской классической литературы» 2 . Однако этому доброму пожеланию в Норвегии суждено было осуществиться не скоро. Ценное признание по этому поводу (хотя и весьма одностороннее) сделала редакция газеты «Бергенс арбейдерблад» 26 октября 1956 года в большой статье «Русский шедевр на норвежском языке», которая была посвящена первому изданию «Тихого Дона» в Осло. «Несколько лет назад,- читаем мы в этой статье,- в нашей литературной жизни произошло нечто удивительное, вызывающее размышления. После окончания второй мировой войны появился повышенный интерес к...
    4. Шолохов М. А. - Литваковой Ю. М., 24 апреля 1934 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: до опубликования заключить договоры с ин<остранными> изд<атель>ствами. Теперь о последней (4 кн<иге>) «Тих<ого> Дона». Можете сообщить Путнаму 2 , что 4 кн<ига> будет закончена мною тоже, примерно, в последней четверти текущего года. Сейчас я работаю над последней частью. Вот все, что я могу сообщить Вам по поводу обеих книг. Прошу Вас сообщить в Лондон, что меня очень интересуют отзывы англ<ийской> прессы на «Тих<ий> Дон» 3 . Не сможет ли изд<атель>ство пересылать их через посредство В<ашего> изд<атель>ства мне? Еще прошу Вас срочно переслать мое письмо в Данию переводчице «Тих<ого> Дона» А. Чемеринской-Кон 4 . В первой половине мая я буду в Москве, тогда постараюсь ответить исчерпывающе на все вопросы, связанные с переводом книг. Жму Вашу руку! М. Шолохов. 24/IV 34. Ст. Вешенская. Примечания Впервые: «Михаил Шолохов». Сборник статей: изд. ЛГУ, 1956. С. 266 (отрывок); полностью — сб. «Шолохов на изломе времени». М., 1995. С. 226—227. Печатается по автографу (ИМЛИ, ф. 143, оп. 1, ед. хр. 14). 1   Вторая книга «Поднятой целины была закончена только в 1959 г. 2   «Путнам» («Патнем» — Putnam and Company Ltd) — британское издательство, выпустившее в апреле 1934 г. первую и вторую книги «Тихого Дона». Четвертая книга романа была закончена только в 1940 г. 3   Московский журнал «Интернациональная литература» в информационной подборке «Советская литература за рубежом» в то время сообщал: «Тихий Дон» Мих. Шолохова, изданный одновременно в Англии и США под названием «And Quiet Flows the Don», явился сенсацией на книжном рынке. Книга пользуется громадным успехом. Об...