Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "W"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 39кб.
Часть текста: сражается Аргентина АРГЕНТИНА I В Аргентине «Тихий Дон» был издан лишь в годы второй мировой войны. До этого отдельные книги на русском, испанском и французском языках завозились сюда туристами и эмигрантами еще в 30-е годы. Первое слово о Шолохове в Буэнос-Айресе прозвучало на испанском языке в книге русского эмигранта Павла Шостаковского 1* «История русской литературы», которая вышла в июле 1941 года в издательстве «Лосада». «Критика, - писал П. Шостаковский, - любит ставить «Тихий Дон» Михаила Шолохова по проблематике и исторической документации в ряд с «Войной и миром» Льва Толстого. Бесспорно, утверждать это можно, но не менее серьезно и обоснованно стремление отрицать это сходство, потому что масштаб, пределы и преследуемые цели этих двух авторов очень различны. Лев Толстой в «Войне и мире» живописует Россию начала прошлого века в критический момент ее истории, заставляя ее действовать на европейской сцене как одну из главных сил тогдашнего мира, и в то же самое время в длинной веренице центральных картин он дает нам точное и безупречное, как сама правда истории, видение русского народа в борьбе против Наполеона. Шолохов ставит перед собой задачу значительно более скромную по охвату, но и более сложную для решения... Описывать хаос, ориентироваться в самых неожиданных событиях, часто непонятных и непостижимых даже для тех, кто их совершал, изображать людей и говорить устами персонажей, вокруг которых все рушится и изменяется: власть, верование, религия, обычаи, жизненные стремления и цели, даже язык, держаться своего курса посреди такого беспорядка и выразить историческую...
Входимость: 3. Размер: 65кб.
Часть текста: Германская Демократическая Республика ГЕРМАНСКАЯ ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА I В новой, демократической Германии роман М. Шолохова «Тихий Дон» (наряду с произведениями других советских писателей) был выпущен в свет народным издательством «Фольк унд вельт» в 1947-1948 годах. Первая, вторая и третья книги романа вышли без предисловий и комментариев, в переводе Ольги Гальперн, а четвертая - в переводе Э. Марголис и Р. Чоры. Мы получили из Дрездена эти издания 1 от одного из друзей Советского Союза. В своем письме он сообщает: «...«Тихий Дон» Шолохова относится к тем книгам, которые проломили лед предвзятости к советской литературе. Своим народным языком и высокой художественностью Шолохов дал истинные понятия о русском народе, о величии Октябрьской революции и о необходимости построения социализма и в Германии. Признаюсь, что не только я, но и все мои друзья после прочтения «Тихого Дона» нашли в лице Шолохова учителя и друга на всю жизнь. Вот как велико было тогда (да и теперь тоже) влияние Шолохова на идейную, нравственную и созидательную жизнь в Германии. Именно под воздействием Шолохова я начал глубже задумываться над проблемами нашего бытия, затем стал сам писать и превратился в журналиста-редактора заводской многотиражной газеты... Руководил кружком пишущих рабочих, а 27 мая 1964 года лично познакомился с М. А. Шолоховым на памятной встрече с ним наших писателей в Дрездене. В своей библиотеке я храню «Поднятую целину» с автографом Шолохова - книгу борьбы, трагедий и мудрости нашего века. Дрезден. 809. Карл Фрауэнштейн » 2 . Полное издание «Тихого Дона» на немецком языке в новой Германии было встречено как крупное событие. Отмечая...
Входимость: 1. Размер: 62кб.
Часть текста: «Роте фане» («Красное знамя») 1 ноября 1928 года. Страницы газеты были заполнены злободневными лозунгами: «Локаут в Руре! Класс против класса!», «Короли стали издеваются над арбитражем и ловко мошенничают! В своем ответе они непреклонны: бешено наступать!..» А на восьмой, «Литературной странице» этого номера газеты под крупным заголовком «Развитие пролетарской литературы в СССР» публиковалась беседа московского корреспондента «Роте фане» с наркомом просвещения РСФСР А. В. Луначарским. Давая общую характеристику нашей поэзии, Луначарский отмечал: «В последние два года у нас появились могучие, огромной силы произведения пролетарской литературы... в форме большого романа и рассказа... Исключительно выдающимся является только что вышедший роман «Тихий Дон» Шолохова, совсем молодого писателя» 1 . Добавим здесь, что два месяца спустя в ленинградском еженедельнике «Красная панорама» А. В. Луначарский в статье «Литературный год» эту свою оценку развил глубже: «Еще не законченный роман Шолохова «Тихий Дон» - произведение исключительной силы по широте картин, знанию жизни и людей, по горечи своей фабулы. Это произведение напоминает лучшие явления русской литературы всех времен» 2 . Раньше других - в октябре 1929 года - первую книгу «Тихого...
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: под заглавием «Почему Шолохов понравился белогвардейцам?» Будьте добреньки — если нельзя прислать мне этого № «Настоящего», перепеч<атайте> статью и пришлите. Очень интересно, чем же я «понравился» белым, в освещении левых сибиряков» (Шолохов М. А. Письма. М.: ИМЛИ РАН, 2003. С. 49—50; «Дон». 1989, № 7. С. 156; Автограф в ИМЛИ). Переработанное окончание шестой части «Тихого Дона» (она составила третью книгу романа) Шолохов привез в Москву в начале февраля 1930 г. В «Литературной газете» от 30 декабря 1929 г., в статье Л. П. «Настоящее» и Горький», посвященной критике ряда антигорьковских выступлений, появившихся в новосибирском журнале «Настоящее», сообщалось, что в этом журнале напечатана статья «Почему Шолохов понравился белогвардейцам». «Статья безобразно демагогическая, о чем свидетельствует уже одно заглавие ее» («Лит. газ.». 1929, № 37, 30 дек.). В этой статье, в частности, отмечалось: «Имея самые лучшие субъективные намерения, Шолохов объективно выполнил задание кулака. <...> В результате вещь Шолохова стала приемлемой даже для белогвардейцев» (Редакционный блокнот // «Настоящее». Новосибирск, 1929, № 8/9. С. 5). 1930, после 5 января Встреча и беседа с И. В. Сталиным. М. А. Шолохов — К. И. Прийме: «... Сталин в полемике о «Тихом Доне»...
Входимость: 5. Размер: 62кб.
Часть текста: «холодной войны» книгоиздатели английской, американской и французской зон оккупации долго не решались его печатать. Но вскоре жизнь продиктовала свое. Осенью 1949 года фирма «Пауль Лист» в Мюнхене (по лицензии из ГДР) выпустила в свет первую и вторую книги «Тихого Дона» в том же переводе. После Мюнхена первая и вторая книги романа были дополнительно изданы «Паулем Листом» в Штутгарте, Дармштадте и еще дважды во Франкфурте-на-Майне 2 . «Тихий Дон» вызвал у читателей огромный интерес. Читатели ожидали выпуск продолжения (ведь в ГДР «Тихий Дон» уже был издан полностью в 1947 - 1948 гг.!). Роман пользовался невиданно большим спросом, но тут в книгоиздательские дела «Пауля Листа» вмешались некие силы (о них речь впереди), которые и задержали публикацию третьей и четвертой книг романа до 1959 года. В традиционных «Домашних сообщениях» о книжных новинках, рассылаемых подписчикам, издательство «Пауль Лист» о «Тихом Доне» писало: «Если мы во главе списка новинок ставим... русскую фамилию, то делаем это для того, чтобы не лишать немецких книголюбов возможности читать гуманное, выдающееся и признанное произведение с мировой славой. Михаил Шолохов считается самым великим русским писателем-романистом нового времени» 3 . Какое же отношение было к этому изданию в западногерманской прессе? Только в коммунистической прессе была дана глубокая и...